Retrieved Independent Catholic News Archived t the Wayback Machine.
Das ist ja geil!
This ruling is considered as precedent and important factor in the realization of the Prostitution Law of Only after an appeal process though, filed by the Berlin town district, was Weigmann to regain her café license in October 2002.Men and women often pay the same entrance fee, from 35 to 70 euros, including use of all facilities, food and drinks (soft drinks and beer, most FKKs do not allow liquor).These efforts have been criticized as inadequate by prostitutes' organizations such as Hydra, which lobby for full normality of the occupation and the elimination of all mention of prostitution from the legal code.Er Arschkriecher/der Arschlecke r (-) ass-kisser, brown-nose das Arschloch a-hole der Po bottom, behind, butt kommen to come, have an orgasm der/das Kondom condom. .The conservative parties in the Bundestag, while supporting the goal of improving prostitutes' access to the social security and health care system, have opposed the new law because they want to retain the "offending good morals" status.Breen, Margaret Sönser; Peters, Fiona.
Municipal regulation edit The first city in Germany to introduce an explicit prostitution tax was Cologne.106-129 Victoria Harris: Selling Sex in the Reich: Prostitutes in German Society, Oxford 2010 (reviewed in: THE, June 24, 2010 1 ).Means "These damned politicians!" (a universal complaint).Peter Schuster: Das Frauenhaus.Nina de Vries somewhat controversially provides sexual services to severely mentally disabled men and has been repeatedly covered in the media."Ermittlungen im Rockermilieu: Bordell-Betrieb soll überprüft werden".Prices are mostly set by the bar owner and the money is shared between the owner and the prostitute.Städtische Bordelle in Deutschland (13501600), Paderborn 1992 "Prostitution - Dictionary definition of Prostitution - m: free online dictionary".I don't give a sh- (about that)!Cursing and Swearing ( das Fluchen ).
It is important to know that the German and English versions of the s-word are not always equal.
The German verb blasen can have many of the same multiple meanings that "blow" has in English.